[1] 圣殿:这是犹太人历史上的第三圣殿。第一圣殿由大卫准备材料,经所罗门建成,史称所罗门圣殿,被毁于巴比伦人入侵时。第二圣殿史称所罗巴伯圣殿,犹太人从被掳之地归回后,在省长所罗巴伯领导下,从第一圣殿的废墟上建造起来的一个圣殿,规模不如从前。第三圣殿为大希律所建,目的在于讨好并笼络犹太人,规模较大,但宗教与灵性实质已丧失殆尽。
[2] 殿宇:包括圣殿及周围的建筑物在内。
[3] “将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了”,意为:金碧辉煌的殿宇要被拆到根基。按原意,这句话可译为:“将来所有的石块将被拆毁,没有一块留在另一块上面。”公元70年,罗马将军提多率兵将圣殿摧为废墟时,果然如此。
[4] 橄榄山:耶路撒冷城外东面的一座小山,坐在山上可以看到圣殿及其他建筑。从伯大尼到耶路撒冷,橄榄山是必经之地。
[5] 门徒向耶稣提出的,是既有某些联系,又有明确区别的两个问题。第一个问题问的是“什么时候有这些事”,“这些事”就是指圣殿及周围建筑物被毁的事;第二个问题是“你降临和世界的末了有什么预兆。”
[6] 谨慎:原义为“警惕、警觉”。
[7] 迷惑你们:原义为“将你们引上邪路”或“使你们走错道路”。
[8]“我是基督”:自封为基督、弥赛亚、救世主等等,类似现在国内外的邪教头头。
9打仗的风声:有关战争的消息、传闻、谣言等等。
20克隆(clone),一种无性繁殖的“复制”技术。某些科学家宣称,可以借助克隆技术培育出在基因性状上与提供细胞的成年动物完全相同的“副本(copy)”。对“克隆人(无性繁殖人)”,西方国家首脑及某些国际组织均持反对、甚而明令禁止试验。
[24] 《约翰福音》16章21节。
[25] 《马太福音》24章21节。
[26] 《路加福音》21章23节。
[27] 参见约瑟弗《犹太古史记》。
[28] 余种(remnant):残存的、残留的,指劫后余生的人,先知书又作“余剩的”(赛11:11、16,14:22、30等等),“余民”(耶24:8;摩5:15;弥7:18),“余数”(罗9:27、29引自《七十子译本》/《以赛亚书》)。
[29] 《路加福音》21章20节。
[30] 有祸:原文ουαι ,包含“有祸”的意思;同时又是个感叹词,表示悲痛欲绝的感情。在这段经文中,应选择感叹词的词意,译为“可怜那些怀孕和奶孩子的妇女啊!”
[31] 见《荀子·劝学篇》。
[32] 《马太福音》24章28节。
[33] 《马太福音》21章18至19节,参看12至13节及23章13至36节。
[34] 《创世记》4章3-10节。亚伯是人类历史上第一个被杀的义人。
[35] 《历代志下》24章17-22节,撒迦利亚是旧约时代最后一个被杀的义人,耶和耶大就是巴拉迦。
[36] 《马太福音》23章35-36节。
[37] 同上,23章30-34节。
[38] 宋苏洵《辨奸论》:“月晕而风,础润而雨,人人知之”。大意是说,月亮周围有个光圈,明天将要刮风;柱子的石头基础潮湿,近日就要下雨。这是人人都知道的事。
[39] 《使徒行传》1章6-8节。
[40] 《马太福音》24章6节、14节。
[41] 同上,24章3节。
[42] 马礼逊《新遗诏书(第一本至第五本),1923。
[43] 《新旧约圣书》,1920。
[44] 《新经全集》,吴经熊译,1949年11月香港初版。
[45] 《圣经·新约全集》,佘山修道院译,天主教光启社会出版,1994年8月。
[46] 《圣经(现代中文译本)》,联合圣经公会,1975年初版。
[47] 《马太福音》24章3节。
[48] 同上24章4-5节。
[49] 同上24章6-8节。
[50] 同上24章9-13节。
[51] 同上24章14节。
[52] 同上23章15-28节。
[53] 同上24章15节。
[54] 挪伯,在耶路撒冷之北,地势高于耶路撒冷,是个战略要地,参《以赛亚书》10章32节。
[55] 《马太福音》24章29节。
[56] 同上。
[57] 同上。
[58] 莫扎特(W.A.Mozart 1756-1791),奥地利作曲家,维也纳古典乐派代表人物之一。《安魂曲》或作《追思曲》,是追思死者的一种“弥撒曲”。莫扎特的《安魂曲》写于1791年,12月4日写至《流泪的日子》,5日即告别人世,时年仅35岁。乐曲按他嘱托,由弟子居斯迈亚继续代表完成。
[59] 禧年(Jubilee),犹太历史上的“50年节”,过节的前一年要吹响号角,宣布所有的奴隶被解放,得自由。《启示录》的“千禧年”,被后世教会中的被压迫阶层作为社会理想,原因也正在此。为恩格斯所肯定的德国农民起义领袖闵采尔神甫,就是为千禧年理想而战斗,而遇害的。参见恩格斯《德国农民战争》;
[60] 《马太福音》24章31节。
[61] 《使徒行传》1至7章。
[62] 这世代:原文为 ,英译为this generation,中文应为“这一代人”,指彼得等使徒那一代人。
[63] 《马太福音》24章33节。
[64] 同上,24章36节。
[65] 同上,24章37-41节。
[66] 同上。
[67] 同上,25章1-13节。
[68] 同上,24章45-51节。
[69] 同上,25章1-13节。
[70] 同上,25章14-30节。
[71] 《彼得前书》4章17节。
[72] 《马太福音》25章31-46节。
[73] 《创世记》1章1节。
[74] 《启示录》21章5节。
[75] 《周易·复》。
[76] 山穷水复:或作山穷水尽,指山水的尽头。宋·陆游《游山西村》诗句:“山穷水复疑无路,柳暗花明又一村。”
[77] 《启示录》22章20节。
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=6542297